1.2.3 Syntolkning eller film som text A

Denna riktlinje säger att det ska finnas syntolkning eller textversion av filmer. Det finns också riktlinje 1.2.5 som kräver att det ska finnas syntolkning. Om du ska följa lagkravet måste du syntolka filmer, men det är också bra att skriva en textversion.

Syntolkning av filmer betyder att du säger vad som händer i filmen. Det gör att personer som har svårt att se filmen ändå förstår innehållet.

En textversion betyder att du skriver vad som händer i filmen. Till exempel kan du skriva ut manuset för videon. En textversion gör att användare kan läsa filmen i sin egen takt. Användare kan också läsa texter med sina egna hjälpmedel.

Läs mer om riktlinje 1.2.3 på W3Cs webbplats.